Condiciones generales Oroox AG

§ 1 Ámbito de aplicación

(1) Las siguientes disposiciones sólo se aplicarán a los comerciantes, empresarios y personas jurídicas de derecho público y a los patrimonios especiales de derecho público.
(2) Se aplicarán exclusivamente las disposiciones del presente contrato. OROOX AG no aceptará Condiciones Generales de Contratación del Cliente que contradigan o se desvíen de estas disposiciones, a menos que OROOX AG haya consentido expresamente su validez por escrito.
(3) La ley del Principado de Liechtenstein se aplicará al cumplimiento y ejecución de este contrato.

§ 2 Objeto del contrato

(1) En función de lo acordado en la oferta, OROOX AG desarrollará una solución adecuada y económica para los requisitos especificados por el cliente en forma de una aplicación Oroox adecuada, a través de los pasos de análisis de requisitos / planificación del sistema / organización / programación / documentación e instrucción (desarrollo de Oroox) o convertirá el software existente del cliente a las nuevas especificaciones especificadas en la oferta (adaptación del software). El alcance del desarrollo o adaptación de Oroox (en lo sucesivo, denominado uniformemente desarrollo de software) por parte de OROOX AG se deriva del presente contrato, de la oferta de software asociada y de las especificaciones, que forman parte integrante del presente contrato.
(2) La entrega posterior de versiones mejoradas de la aplicación Oroox creada requiere un contrato de mantenimiento aparte.
(3) El servicio acordado será prestado por OROOX AG de acuerdo con el estado actual de la ingeniería de software y los principios de la práctica profesional adecuada.
(4) Salvo que se acuerde otra cosa en la oferta o en el contrato de desarrollo de software, el cliente elaborará con OROOX AG una especificación funcional para la preparación de la solución Oroox. OROOX AG apoyará al cliente en este sentido mediante asesoramiento.
(5) El software que se desarrolle estará disponible durante un periodo de tiempo indefinido, pero al menos durante la vida económica del programa.
(6) Cada una de las partes del contrato designará a la otra parte un empleado competente que pueda facilitar la información necesaria para la ejecución del presente contrato y tomar o disponer decisiones jurídicamente vinculantes.
(7) Todos los cambios en el alcance de los servicios realizados después de la celebración del contrato sólo formarán parte del contrato si se acuerdan y se incluyen en la oferta de software. OROOX AG se reserva el derecho a aumentar razonablemente la remuneración acordada en virtud del § 7 en caso de modificaciones acordadas en el alcance de los servicios que conlleven gastos adicionales para OROOX AG.
(8) Las opciones para aplicaciones Oroox, etc., que el Cliente elija posteriormente, se incluirán por separado en la Oferta de Software.
(9) OROOX AG podrá recurrir a subcontratistas.
(10) OROOX AG podrá elegir libremente las horas de trabajo necesarias para la creación del Software y aceptar otros pedidos, siempre que ello no perjudique el cumplimiento puntual y cuidadoso del pedido.
(11) Si OROOX AG tiene conocimiento de que la descripción de los servicios o las instrucciones del cliente son incorrectas, incompletas, ambiguas u objetivamente inviables, deberá notificar inmediatamente al cliente por escrito esta circunstancia y las consecuencias de la misma. Por su parte, el cliente deberá decidir inmediatamente sobre cualquier modificación de la descripción de los servicios o de sus instrucciones. El cliente deberá comprobar las propuestas de ejecución especiales de OROOX AG sobre la base de sus conocimientos empresariales antes de confirmar un pedido o antes de modificarlo, así como durante el periodo de creación o reelaboración, y deberá informar inmediatamente a OROOX AG de cualquier reserva.

§ 3 Titularidad, alcance del derecho de uso, derechos de autor

(1) Tras el pago íntegro de la remuneración acordada, el cliente adquiere la propiedad de todos los bienes muebles adeudados contractualmente. Se permite el libre uso de los bienes entregados antes de su aceptación.
(2) El cliente tiene derecho al uso no exclusivo, transferible y temporalmente ilimitado de la aplicación Oroox que se le ha proporcionado. El cliente podrá corregir errores en el software tras la expiración de la garantía, así como realizar otras modificaciones, pero únicamente dentro del ámbito del uso contractual previsto. OROOX AG no estará obligada a liberar el formato fuente del programa para tales correcciones de errores y cambios si la transferencia del código fuente no es una parte acordada del servicio.
(3) OROOX AG seguirá siendo el propietario de todos los derechos de autor de la aplicación Oroox entregada al cliente, incluido el material asociado correspondiente, incluso si el cliente la modifica en la medida permitida contractualmente o la combina con programas propios o de terceros. El Cliente deberá colocar un aviso de derechos de autor que haga referencia a OROOX AG en el caso de dichas modificaciones o conexiones, así como en el caso de la creación de copias del programa necesarias para el uso contractual.

§ 4 Obligaciones del Cliente

(1) El comitente se compromete a apoyar las actividades de la OROOX AG necesarias para la creación del software, en particular a facilitar a la OROOX AG, a petición y a su debido tiempo, las informaciones y ayudas necesarias para la creación del software en relación con el sistema utilizado por el comitente, el entorno del sistema y las interfaces correspondientes. El Cliente deberá proporcionar gratuitamente todos los requisitos previos en el ámbito de su esfera operativa que sean necesarios para la creación del software. Las salas de trabajo deberán ser accesibles durante el horario laboral y deberá disponerse del equipo de trabajo necesario. Los datos de prueba y demás información deberán estar disponibles a su debido tiempo y los empleados encargados del funcionamiento del software deberán ser enviados a su debido tiempo.
(2) El Cliente deberá notificar inmediatamente a OROOX AG cualquier cambio en la configuración del hardware o en el software del sistema durante la ejecución del pedido.
(3) El comitente asumirá la obligación de coordinación en las interfaces con los servicios propios del comitente y con los servicios de terceros, incluida toda la organización del proyecto. OROOX AG solo será responsable de los servicios enumerados en el contrato de servicios.
(4) El cliente no podrá cambiar ni eliminar las marcas, datos de propiedad y avisos de copyright de OROOX AG del programa. Esto también se aplica a todos los materiales adjuntos.
(5) Si el cliente vende el software total o parcialmente o lo deslocaliza mediante una mudanza local o una transformación, deberá notificarlo a OROOX AG.

§ 5 Entrega e instalación, plazo de ejecución

(1) OROOX AG suministrará al comitente el programa codificado y listo para ser introducido para la realización de las pruebas de funcionamiento acordadas. Una vez realizados los ajustes necesarios, se instalará la versión final del programa. La transferencia del formato fuente requiere un acuerdo especial en la oferta o en el contrato de desarrollo del software.
(2) El comitente pondrá a disposición de OROOX AG suficientes instalaciones para el uso del sistema y tiempos de computación para el desarrollo, la comprobación y la instalación del software. Los tiempos de computación necesarios se indicarán en la oferta de software y se fijarán de antemano.
(3) OROOX AG entregará la documentación de usuario para el programa creado y, en caso de un acuerdo por separado, además la documentación de desarrollo. La obligación de entregar la documentación de desarrollo se indicará por separado en la oferta.
(4) Los plazos de ejecución se acordarán para la oferta (si es necesario en un plan de tiempo y actividad). Estos plazos también pueden estar relacionados con hitos autónomos. En el caso de plazos de ejecución más largos, se acordará al menos un momento previsto y otro más tardío para la entrega y la puesta en funcionamiento.
(5) OROOX AG informará al comitente sobre el avance de la producción de acuerdo con el cronograma y le otorgará acceso a los documentos correspondientes y a extractos de los mismos a pedido.
(6) El cumplimiento de los plazos de ejecución estará sujeto al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del Cliente y a la aclaración de todas las cuestiones técnicas. Los plazos de ejecución se prorrogarán razonablemente si el Cliente es responsable del impedimento o si el Cliente no coopera o no lo hace a su debido tiempo, a menos que OROOX AG sea responsable del retraso.
(7) Los plazos de ejecución se prorrogarán en caso de medidas en el ámbito de conflictos laborales, en particular huelgas y cierres patronales, así como en caso de impedimentos imprevistos que escapen al control de OROOX AG, siempre que se demuestre que dichos impedimentos tienen una influencia considerable en la creación del software. Esto no se aplicará si el impedimento o la interrupción se debe a un conflicto laboral del que OROOX AG sea responsable por actos ilícitos. Los plazos de ejecución se ampliarán en función de la duración de dichas medidas y obstáculos. La OROOX AG no se responsabilizará de las circunstancias mencionadas aunque se produzcan durante un retraso ya existente. OROOX AG notificará al cliente el comienzo y el final de tales impedimentos lo antes posible.
(8) Si OROOX AG se retrasa en la creación del software, el mandante sólo podrá rescindir el contrato en el marco de las disposiciones legales si OROOX AG es responsable del retraso en la creación del software. En caso de incumplimientos leves, quedará excluida la rescisión del contrato. Una modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente no está asociada a las disposiciones anteriores.
(9) A petición de OROOX AG, el mandante estará obligado a declarar en un plazo razonable si desiste del contrato debido al retraso en la creación del software o si insiste en la creación del software.
(10) Salvo que se acuerde otra cosa en la oferta, OROOX AG instruirá al personal previsto por el Cliente para el uso de los programas en la medida necesaria y de forma oportuna para la aplicación y el uso de los programas.
(11) OROOX AG formará al personal destinado al uso de los programas en la medida necesaria y en el momento oportuno para la aplicación y el uso de los programas, siempre que así se haya acordado en la oferta.
(12) OROOX AG asistirá al comitente - en la medida en que se haya acordado en la oferta - mediante personal debidamente cualificado en el uso de los programas y en la subsanación de defectos no cubiertos por la garantía.

§ 6 Aceptación

(1) El software producido por OROOX AG será aceptado por el cliente de acuerdo con las siguientes disposiciones.
(2) El comitente declarará inmediatamente por escrito la aceptación si la prestación de OROOX AG se ajusta a la descripción de la prestación. La aceptación de los programas o partes autónomas de los programas estará sujeta a la realización con éxito de una prueba funcional. Se considerará realizada con éxito si los programas cumplen los requisitos acordados en la oferta. No se podrá rechazar la aceptación por defectos menores. El tipo, el alcance y la duración de la prueba funcional se especifican en la oferta o en el plan de tiempo y actividades. También se puede acordar una disponibilidad especial de los empleados de OROOX AG debidamente cualificados durante la duración de la prueba funcional. La prueba de funcionamiento comienza el primer día laborable tras la recepción de la notificación de capacidad funcional.
(3) En caso necesario, OROOX AG apoyará al cliente durante la prueba funcional.
(4) El comitente está obligado a comunicar inmediatamente por escrito a OROOX AG las desviaciones de los requisitos de los programas que se produzcan durante la prueba de funcionamiento.
(5) Si, durante las pruebas funcionales, se detectaran desviaciones respecto a los requisitos de los programas y, a pesar de ello, se aceptaran los programas, el cliente deberá registrar las desviaciones como defectos en la declaración de aceptación.
(6) Si el Cliente no participa en la prueba funcional por cualquier motivo que no sea una queja inmediata y justificada, el software se considerará aceptado cuatro semanas después de la instalación.

§ 7 Remuneración, condiciones de pago, compensación, retención

(1) El Cliente pagará a OROOX AG una tasa de licencia única por el uso de la aplicación Oroox creada y proporcionada.
(2) El importe de la remuneración se incluirá en la oferta. El pago vencerá en el momento de la aceptación del programa o en las fechas de pago acordadas por separado en la oferta.
(3) El acceso al servidor necesario para la entrega del programa será proporcionado por el cliente. Oroox AG proporciona los recursos de desarrollo del servidor durante el periodo de desarrollo.
(4) El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en los precios de OROOX AG; se indica por separado en la factura al tipo legal el día de la facturación.
(5) Los costes de consultoría y formación no están incluidos en el precio a menos que se acuerde lo contrario.
(6) Los pagos a OROOX AG se efectuarán sin deducción a su vencimiento, pero a más tardar dentro de los 14 días siguientes a la fecha de facturación. En caso de pago en la cuenta de OROOX AG, será determinante la fecha de abono en cuenta.
(7) La deducción de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito.
(8) Si el cliente se retrasa en el pago, OROOX AG tendrá derecho a exigir intereses de demora a un tipo de seis puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico anual. No se excluye la reclamación de intereses más elevados o de otros daños y perjuicios.
(9) El cliente sólo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, están listas para decisión, son indiscutibles o han sido reconocidas por OROOX AG. El cliente sólo podrá ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en la misma relación contractual.

§ 8 Garantía - Defectos de calidad

(1) Siempre que en el momento de la cesión del riesgo existiera un defecto en el objeto de suministro, OROOX AG tendrá derecho, a su elección, a subsanar el defecto o a suministrar un objeto libre de defectos (cumplimiento posterior).
(2) En caso de cumplimiento posterior, OROOX AG estará obligada a correr con todos los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en especial los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto de suministro haya sido llevado a un lugar distinto al lugar de cumplimiento.
(3) En caso de que el cumplimiento posterior falle, el Cliente podrá -sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios de conformidad con el § 10 de estas Condiciones Generales- subsanar el defecto por sí mismo y exigir el reembolso de los gastos necesarios, reducir la remuneración o rescindir el contrato.
(4) El comitente comunicará los defectos a OROOX AG por correo electrónico. Deberá determinar el defecto dentro de unos límites razonables, aislarlo y documentarlo por escrito. Para ello recopilará los documentos necesarios, por ejemplo, sobre los datos almacenados, los datos de entrada y salida, así como los resultados provisionales y de las pruebas.
(5) El plazo de garantía para las reclamaciones del comitente contra OROOX AG por un defecto del software es de doce meses a partir del inicio del plazo de prescripción legal, pero como muy pronto a partir de la aceptación del software conforme al § 6 de las presentes Condiciones Generales de Contrato. Esto no se aplicará en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento intencional o negligencia grave del deber o en caso de incumplimiento culpable de una obligación contractual material por parte de OROOX AG. Esto tampoco se aplicará si OROOX AG ocultó fraudulentamente el defecto o asumió una garantía por la calidad del software.
(6) No existirán derechos de garantía en caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, en caso de deterioro insignificante de la capacidad de uso o en caso de daños surgidos tras la transmisión del riesgo como consecuencia de un manejo defectuoso o negligente, un equipo inadecuado o influencias especiales no asumidas en virtud del contrato, así como en caso de errores de software no reproducibles. Si el cliente o terceros realizan modificaciones indebidas en el software, tampoco habrá lugar a reclamaciones de garantía por éstas y las consecuencias resultantes.
(7) En la medida en que se asuma responsabilidad por la pérdida de datos, la responsabilidad se limitará a los costes típicos de recuperación en los que se habría incurrido si el Cliente hubiera realizado copias de seguridad periódicas y peligrosas de los datos. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños sufridos por el Cliente como consecuencia de un fallo del software y que podrían haberse evitado si los procesos procesados con este software se hubieran comprobado periódica y puntualmente.
(8) Si OROOX AG demuestra que no existían defectos de garantía, tendrá derecho a reclamar el reembolso de los costes de los servicios prestados por la eliminación del defecto de acuerdo con las tarifas generalmente aplicadas por ella, siempre que el Cliente tuviera conocimiento de la no justificación del aviso de defecto o que no lo tuviera por negligencia grave.
(9) Para reclamaciones por daños y perjuicios y reembolso de gastos contra OROOX AG se aplicará el § 10 de las presentes Condiciones Generales de Contratación. Quedan excluidas otras reclamaciones del comitente contra OROOX AG y sus auxiliares ejecutivos por defectos materiales o reclamaciones distintas a las reguladas en el presente § 8.

§ 9 Derechos de propiedad industrial y derechos de autor - Defectos de titularidad

(1) A menos que se acuerde lo contrario, OROOX AG estará obligado a proporcionar el Software libre de derechos de propiedad industrial y derechos de autor de terceros (en lo sucesivo, "Derechos de Propiedad") sólo en el país del lugar de entrega.
(2) Si un tercero hace valer reclamaciones justificadas contra el mandante debido a la infracción de derechos de propiedad industrial por software producido por OROOX AG y utilizado de acuerdo con el contrato, OROOX AG será responsable ante el mandante dentro del plazo especificado en § 8 párr. 5 de estos Términos y Condiciones como sigue:
OROOX AG tendrá inicialmente el derecho, a su elección, bien a procurar las licencias necesarias con respecto a los derechos supuestamente infringidos, bien a poner a disposición del Principal software modificado o partes del mismo que, en caso de intercambio por el software infractor o parte del mismo, eliminen la acusación de infracción con respecto al software creado. Si este cumplimiento posterior falla, el Cliente tendrá derecho a los derechos legales; en particular, el Cliente tendrá derecho, a su elección, a subsanar el defecto de titularidad por sí mismo y a exigir el reembolso de los gastos necesarios, a reducir la remuneración o, a su elección, a rescindir el contrato. Por lo demás, en caso de infracción del derecho de propiedad, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones del § 8 de las presentes Condiciones Generales. La obligación de indemnización por daños y perjuicios de OROOX AG se regirá por lo dispuesto en el § 10 de las presentes Condiciones Generales de Contratación.
(3) Las obligaciones mencionadas anteriormente sólo existirán para OROOX AG si el cliente no reconoce una infracción y OROOX AG se reserva el derecho de tomar todas las medidas defensivas y extrajudiciales.
(4) Las reclamaciones del Cliente quedarán excluidas en la medida en que el Cliente sea responsable de la infracción del DPI.
(5) Las reclamaciones del Cliente también quedarán excluidas si la infracción del DPI se debe a especificaciones especiales del Cliente, a una aplicación no previsible por OROOX AG o a que el Software haya sido modificado por el Cliente o utilizado junto con productos no suministrados por OROOX AG.
(6) En caso de otros defectos de titularidad, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones de los § 8 y § 10 de las presentes Condiciones Generales.
(7) Quedan excluidas otras reclamaciones del comitente contra OROOX AG y sus auxiliares ejecutivos por vicios jurídicos o reclamaciones distintas a las reguladas en el presente § 9.

§ 10 Otras reclamaciones por daños y perjuicios

(1) Quedan excluidas las pretensiones de indemnización por daños y perjuicios y de reembolso de gastos del comitente contra OROOX AG (en lo sucesivo, "pretensiones de indemnización por daños y perjuicios"), cualquiera que sea su fundamento jurídico. Esto se aplica en particular al incumplimiento de las obligaciones derivadas de la obligación contractual y de la responsabilidad extracontractual.
(2) No obstante, OROOX AG responderá conforme a las disposiciones legales por los daños que se produzcan por lesiones a la vida, la integridad física o la salud.
(3) OROOX AG responderá conforme a las disposiciones legales por los daños que se deriven de una infracción dolosa o gravemente negligente de las obligaciones por parte de OROOX AG o de una infracción dolosa o gravemente negligente de las obligaciones por parte de sus representantes o auxiliares ejecutivos. Si no se acusa a OROOX AG de incumplimiento doloso de sus obligaciones, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.
(4) OROOX AG responderá conforme a las disposiciones legales en caso de incumplimiento culposo de una obligación contractual esencial; no obstante, en este caso, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.
(5) OROOX AG responderá conforme a las disposiciones legales si ocultó fraudulentamente un defecto o asumió una garantía por la calidad del software.
(6) Lo mismo se aplicará si la responsabilidad es obligatoria de conformidad con las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
(7) En la medida en que se excluya o limite la responsabilidad por daños y perjuicios frente a OROOX AG, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de los empleados, trabajadores, representantes y auxiliares ejecutivos de OROOX AG.
(8) Un cambio en la carga de la prueba en perjuicio del Cliente no está asociado a las disposiciones anteriores.

§ 11 Confidencialidad

Las partes contratantes se comprometen a mantener en secreto por tiempo ilimitado toda la información sobre la parte contratante recibida en el marco de esta relación contractual. Esto se aplica no sólo a los procesos organizativos operativos, sino también a toda la información designada como confidencial o reconocible como secretos comerciales y empresariales. La obligación de confidencialidad no se aplicará si y en la medida en que la información haya llegado a ser de conocimiento general o ya haya sido conocida por la otra parte sin que el incumplimiento del contrato por la otra parte sea la causa.

§ 12 Disposiciones generales

(1) Todos los acuerdos tomados entre el cliente y OROOX AG con el fin de ejecutar este contrato se establecen por escrito en este contrato.
(2) Las adendas a este contrato y a la oferta forman parte de este contrato en el momento de la firma.
(3) El fuero competente para todos los litigios derivados del presente contrato será el domicilio social de la OROOX AG si el comitente es comerciante, persona jurídica de derecho público o patrimonio especial de derecho público. No obstante, OROOX AG también podrá demandar al comitente ante el tribunal competente de su domicilio social.
(4) En caso de que alguna de las disposiciones de este contrato no sea legalmente efectiva o pierda su validez legal debido a una circunstancia posterior, o en caso de que se ponga de manifiesto una laguna en este contrato, la validez legal del resto de las disposiciones no se verá afectada por ello.
(5) OROOX AG señala expresamente que las conversaciones sobre servicios y proyectos pueden ser grabadas por motivos de seguridad, para aumentar la calidad del servicio y para mantener el estándar de calidad.

Estado: 02/2023